LEW WELSH
( Estados Unidos da América - U.S.A. )
( 1926 – 1971 ) Lewis Barrett Welch Jr. (16 de agosto de 1926 – maio de 1971?) foi um poeta americano associado ao movimento literário da geração Beat .
Lew Welch
Welch publicou e se apresentou amplamente durante a década de 1960. Ele ministrou uma oficina de poesia como parte da Extensão da Universidade da Califórnia em San Francisco, de 1965 a 1970.
Acredita-se que ele tenha cometido suicídio , depois de deixar um bilhete em 23 de maio de 1971. Seu corpo nunca foi encontrado.
Veja e leia a biografia completa em:
https://en-m-wikipedia-org.translate.goog/wiki/Lew_Welch?
REVISTA DA ACADEMIA DE LETRAS DO BRASIL. Ano 3, Número 5, jan./jun. 2021 Brasília, DF: Editora Cajuína, 2021. 168 p. Presidente: Flavio R. Kothe. ISSN 1674-940-905
Ex. bibl. Antonio Miranda
TRADUÇÕES DO INGLÊS, por MARCOS FREITAS:
Estética
Poucos são realmente bons nissos.
Ninguém sabe por quê.
[Sempre que faço um novo poema]
Sempre que faço um novo poema,
os antigos soam com rabiscos.
Como eles podem fazer sentido em um livro?
Deixe-os dizer:
"Ele parece ter vivido nas montanhas.
Ele viajava de vez em quando.
Quando ele apareceu nas cidade,
ele estava quase sempre bêbedo.
"A maioria de seus poemas estão perdidos.
Muitos dos que temos foram encontrados em
cartas para seus amigos."
"Ele tinha um grande número de amigos."
Poema do passageiro, a enfermeira
Eu não gosto de gatos, gatinhos estão bem eu acho
que você pode amá-los quando eles são pequenos,
como as pessoas,
mas depois eles crescem e se aproveitam de você
e como você pode amá-los doravante?
Eu tenho 25
Com um amor loucura por Shelley
Chatterton Rimbaud
e o latido carente de minha juventude
indo de orelha a orelha:
EU ODEIO VELHOS POETAS!
Especialmente velhos poetas que se retraem
que consultam outros velhos poetas
que falam de sua juventude em sussurros,
dizendo: — eu fiz isso então
mas isso foi lá antes
isso foi antes —
Ah, eu aquietaria os homens velhos
diria a eles: — eu sou seu amigo
o que você foi uma vez, através de mim
você será novamente —
Então, à noite, na confiança de suas casas
arranquem suas línguas-desculpas
e roubem seus poemas
*
VEJA E LEIA outros poetas do Mundo em Português em línguas originais em:
http://www.antoniomiranda.com.br/poesiamundialportugues/poesiamundialportugues.html
Página publicada em setembro de 2022
|